Trước nghệ thuật « chúng ta đều bình đẳng, đều là bạn hữu, đều là anh em » Đức Giáo Hoàng khẳng định

Bài diễn văn đọc trước các tham dự viên buổi hòa nhạc Giáng Sinh

DÉCEMBRE 16, 2021 18:06 MARINA DROUJININAPAPE FRANÇOISRENCONTRES

Các nhà tổ chức và các nhạc sĩ hòa nhạc Giáng Sinh ngày 15/12/2021

« Đứng trước nghệ thuật, không có bạn hay thù, tất cả chúng ta đều bình đẳng, tất cả đều là bạn hữu, tất cả đều là anh em », Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã tuyên bố khi nói với các tham dự viên và những người tổ chức buổi hòa nhạc Giáng Sinh sẽ diễn ra ngày thứ năm 16/12/2021 này tại Vatican. « Trong nghệ thuật, người ta tạo ra tức khắc tình huynh đệ », ngài nói.

Buổi hòa nhạc Giáng Sinh được cổ vũ bởi Bộ Giáo Dục Công Giáo, và các lợi nhuận được sung vào Quỹ Giáo Hoàng Scholas Occurrentes và Quỹ Salêdiêng Truyền Giáo Don Bosco.

Đức Giáo Hoàng đã cảm ơn các nghệ nhân vì sự ủng hộ của họ cho những dự án giáo dục, đặc biệt là tại Haiti và tại Libăng, hôm thứ tư 15/12, Vatican News cho biết cùng ngày. Tại Libăng, nó đã được thực hiện bởi các cha dòng Salêdiêng, tại Haiti, bởi phong trào Scholas Occurrentes. « Trong giáo dục có chứa đựng hạt giống hy vọng, Đức Giáo Hoàng nhấn mạnh : hy vọng của hòa bình và công lý, hy vọng của vẻ đẹp, hy vọng của điều thiện, hy vọng của sự hài hòa xã hội ».

Trong bài diễn văn của ngài, Đức Giáo Hoàng Phanxicô đã muốn nhấn mạnh « những tình cảm » mà các nghệ sĩ có thể truyền đạt cho khán giả của họ : « Sự dịu dàng, niềm vui, hy vọng : những tình cảm và những thái độ mà quý anh chị em, các nghệ sĩ, cũng biết làm sống lại và khuếch tán nhờ vào các tài năng của quý anh chị em », ngài nói.

Ngài đã nhắc lại những lời của ngài – « sự dịu dàng, niềm vui và hy vọng » – bằng cách ghi nhận rằng « trong hang Bêlem, niềm hy vọng của nhân loại đã được thắp sáng ».

Bằng cách dựa vào sự giáng sinh của Đức Kitô, Đức Giáo Hoàng đã nhấn mạnh « sự kinh ngạc thán phục » và « tình yêu » ngự trị trong hang đá : « Cử chỉ tình yêu là cử chỉ đơn giản nhất, Đức Giáo Hoàng giải thích. Trong hang đá, chúng ta nhìn thấy tình yêu của một người mẹ đang ôm ẵm đứa con sơ sinh của mẹ, tình yêu của một người cha che chở và bảo vệ gia đình của ngài ; chúng ta nhìn thấy những mục đồng cảm động bởi một hài nhi, các thiên thần đang hát mừng Chúa giáng trần… Tất cả được thấm nhuần tình cảm ngạc nhiên thán phục và tình yêu, dẫn đưa đến sự dịu dàng. Tôi muốn nhắc lại nó : ngôn ngữ của Thiên Chúa là sự gần gũi, lòng trắc ẩn và sự dịu dàng. Ba điều cùng chung ».

Đức Giáo Hoàng đã lấy làm tiếc rằng đại dịch đã làm trầm trọng hơn tình trạng của hàng triệu trẻ em bị loại bỏ khỏi quy trình giáo dục : « Đầu tư vào giáo dục, Đức Giáo Hoàng nói, chính là giúp các trẻ em và những người trẻ khám phá và trân trọng các giá trị quan trọng nhất và biết đến sự can đảm dự kiến tương lai của họ với niềm hy vọng ».

Mai Khôi dịch từ bản tiếng Pháp của Zenit.

Devant l’art, « nous sommes tous égaux, tous amis, tous frères », affirme le pape – ZENIT – Francais

 30 khách đã đọc bài này
This entry was posted in Chưa được phân loại. Bookmark the permalink.